VELIKI MON - Anri Alen-Furnije

Izdavač: Nolit, Beograd
Prevod: raško Dimitrijević
Godina izdanja: 1964.
Povez: Tvrd
Broj strana: 259
Stanje: Odlično (posveta)

Cena: 250 dinara


Narudžbine na Kontakt

Prerana smrt u Prvom svetskom ratu sprečila je ovog veoma darovitog pisca, Anrija Alen-Furnijea, iza koga je ostalo samo delo"Veliki Mon", da zauzme znatnije mesto u francuskoj i svetskoj književnosti. Neobična životna ljubavna priča prenesena gotovo do detalja u književno delo.

"Mali princ", "Starac i more", "Veliki Mon"; Sent Egziperi, Hemingvej, Alen-Furnije - tri najomiljenija pisca i tri najpopularnija dela 20. veka izabrali su francuski čitaoci 1999. godine.
Tek posle ovih dela slede znameniti Kamijev "Stranac", Bazenova "Zmija u šaci", pa "Dobar dan, tugo", Fransoaz Sagan, "U traganju za izgubljenim vremenom", Marsela Prusta, "Putovanje nakraj noći", Luja Ferdinanda Selina, "Gospodareva lepotica", Albera Koena, "Reči", Žan-Pola Sartra...

Najviše je iznenadilo što je kod tolikih velikih dela, ovenčanih slavom i nagradama, na srcu čitalaca roman "Veliki Mon", Alen-Furnijea, pisca koji je poginuo na samom početku Prvog svetskog rata, a imao je te 1914. samo 28 godina i taj jedan jedini napisan i objavljen roman.
No i on će mu biti dovoljan za veliku slavu. Preveden je na ko zna koliko jezika, više od pedeset svakako, a u Francuskoj do sada štampan u pet miliona primeraka. Našim čitaocima podario ga je svojim izuzetnim prevodom, šezdesetih godina, znameniti profesor Raško Dimitrijević.

Prelepa devojka
Popularnost "Velikog Mona" utoliko je neverovatnija što u njemu, u suštini, nema ni velike teme, ni duboke misli, ni "teške" psihologije. Samo briljantnim stilom napisana sentimentalno-biografska ljubavna priča. Ali, obavijena velom tajne, puna simbolike i nove osećajnosti.
Alen-Furnije je počeo da piše "Velikog Mona" kad nije imao ni punih dvadeset godina. Pre toga nije napisao ništa ozbiljno.
Radnja romana počinje u malom mestu Sent Agata, gde u lokalnu školu, jednog dana, dolazi visoki đak, imenom Ogisten Mon. Ćutljiv je ali uvek spreman za akciju i avanturu. Ubrzo će ga u školi prozvati Veliki Mon, a učiteljev usamljeni i bolešljivi sin Fransoa Serel, pripovedač u romanu, dobiće u njemu drugara iz snova.
Oko Božića hiljadu osamsto devedeset i neke Fransoa treba da ode na železničku stanicu, prilično udaljenu, i sačeka babu i dedu koji su dolazili u goste za praznik. Mon slučajno saznaje da je preko jedne susedne farme moguće znatno skratiti put i otići na drugu stanicu, u koju voz stiže ranije. I ne rekavši nikom ništa, polazi. Ali, sticajem okolnosti, na tom putu će se izgubiti i vratiti tek posle tri dana. O ovom događaju jedno vreme nije želeo da kaže nikom ništa.
Ipak, poveriće se svom novom drugaru Serelu. A dogfodilo se sledeće: Izgubivši se, Mon se pred veče našao na jednom nepoznatom imanju gde se odžavala neobičnija svečanost sa kostimiranim gostima. Uvukao se kroz prozor, kao pravi uljez, prenoćio i sutradan ostao na svečanosti. U jednom trenutku, za vreme šetnje, sreće jednu prelepu devojku, u koju se odmah zagleda, ali kako se svečanost nepredviđeno iznenada završava Mon uspeva da s njom progovori samo nekoliko reči. I da sazna da se ona zove Ivona de Gale.
Dobar deo romana, posle ovog događaja, posvećen je nastojanju Velikog Mona da pronađe tu devojku, što mu najzad slučajno i uspeva. Ali, posle kratke sreće, kraj će ipak biti tragičan.